sense 2v
sense 1v
sense 1h

Преамбула

Союз però в итальянском языке используется для выражения противопоставления, контраста или ограничения. Он переводится как «однако», «но», «впрочем», указывая на то, что второе утверждение является контрастом или ограничением по отношению к первому. Этот союз широко используется в разговорной речи и в письменных текстах.

1. Основное значение

Союз però служит для введения противопоставления или контраста. Он используется, когда необходимо показать, что одно утверждение противоположно или ограничивает другое. Этот союз соединяет две части предложения, где вторая часть представляет собой противопоставление к первой.

Примеры:

  • Mi piace il gelato, però non mangio spesso dolci. – Мне нравится мороженое, но я не ем сладости часто.
  • Lui è molto gentile, però è un po' timido. – Он очень любезен, но немного застенчив.

2. Использование в значении «однако»

Союз però часто используется для выражения противопоставления и может быть переведен как «однако» или «но». Это один из наиболее распространенных союзов в итальянском языке, особенно в разговорной речи.

Примеры:

  • Il progetto è interessante, però richiede molto tempo. – Проект интересный, однако он требует много времени.
  • Abbiamo finito il lavoro, però non siamo riusciti a fare tutto. – Мы закончили работу, однако не смогли сделать все.

3. Употребление в разговорной речи

Союз però часто встречается в разговорной речи, где он помогает сделать высказывания более гибкими и плавными. Он может быть использован для смягчения утверждения или для того, чтобы выразить небольшое сомнение или оговорку.

Примеры:

  • Volevo andare al mare, però poi ho cambiato idea. – Я хотел поехать на море, но потом передумал.
  • Non sono molto bravo a cucinare, però mi piace provare. – Я не очень хорош в готовке, но мне нравится пробовать.

4. Употребление с отрицанием

Союз però может быть использован с отрицанием для усиления противопоставления, указывая, что что-то противоположное утверждается после негативной части предложения.

Примеры:

  • Non ho comprato il biglietto, però ho preso il treno lo stesso. – Я не купил билет, но все равно сел в поезд.
  • Non ci sono più posti, però possiamo provare a prenotare. – Мест больше нет, но мы можем попробовать забронировать.

5. Отличие от других союзов

Союз però отличается от других союзов, выражающих противопоставление, таких как ma или tuttavia, тем, что он часто используется для более мягкого контраста и в менее формальной речи. Ma может быть более прямолинейным, а tuttavia более официальным и торжественным.

Примеры:

  • Volevo uscire, però pioveva troppo. – Я хотел выйти, но слишком сильно шел дождь.
  • Volevo uscire, ma pioveva troppo. – Я хотел выйти, но слишком сильно шел дождь.

6. Различие между però и ma

Союз però и ma оба могут быть переведены как «но», но però часто используется в более мягких контекстах, где есть некоторое смягчение противопоставления, тогда как ma более прямолинеен и используется для более явных противоположений.

Примеры:

  • È troppo tardi, però possiamo ancora tentare. – Уже слишком поздно, но мы все еще можем попытаться.
  • È troppo tardi, ma possiamo ancora tentare. – Уже слишком поздно, но мы все еще можем попытаться.

7. Различие между però и tuttavia

Союз tuttavia является более формальным, чем però, и чаще используется в письменных и официальных текстах. Però подходит для разговорной речи, в то время как tuttavia придает более строгий и литературный оттенок.

Примеры:

  • Il piano era ambizioso, però è stato ben accolto. – План был амбициозным, но его хорошо приняли.
  • Il piano era ambizioso, tuttavia è stato ben accolto. – План был амбициозным, тем не менее, его хорошо приняли.

Заключение

Союз però является важным элементом итальянского языка, который используется для выражения противопоставления или контраста. Он придает речи гибкость и помогает выразить ограничения или оговорки в менее формальных контекстах. Понимание правильного использования però помогает сделать речь более выразительной и естественной, особенно в разговорной речи.

sense 2h

© www.webserver.ru По вопросам использования материалов данного сайта в коммерческой или некоммерческой деятельности необходимо получить письменное разрешение ООО "УЦ Компьютер-Пресс Технологии" ИНН 7726287282 

Политика обработки персональных данных

  • Пользователи 1
  • Материалы 433
  • Кол-во просмотров материалов 41042