Слово cui является относительным местоимением в итальянском языке. Оно используется вместо che или il quale, когда требуется передать косвенное дополнение, часто сопровождается предлогами (di, a, con, per, su и др.).
1. Cui как относительное местоимение
Относительное местоимение cui заменяет дополнение, которое в русском языке соответствует "которому, которой, которым, о котором, о которой" и т. д.
Примеры:
- Il libro di cui ti ho parlato è interessante. – Книга, о которой я тебе говорил, интересная.
- La città in cui vivo è bellissima. – Город, в котором я живу, очень красивый.
- La ragazza con cui lavoro è molto gentile. – Девушка, с которой я работаю, очень милая.
2. Cui в конструкциях с определённым артиклем
Когда cui используется с определённым артиклем (il, la, i, le), он приобретает значение притяжательного местоимения и переводится как "чей, чья, чьи".
Примеры:
- Ho conosciuto un uomo il cui figlio studia a Roma. – Я познакомился с мужчиной, чей сын учится в Риме.
- Questa è la ragazza la cui madre è famosa. – Это девушка, чья мать знаменита.
- Abbiamo visitato un paese le cui tradizioni sono molto antiche. – Мы посетили страну, традиции которой очень древние.
3. Различие между cui и che
Важно не путать cui и che. Che используется как подлежащее или прямое дополнение, а cui – для передачи косвенных дополнений с предлогами.
Примеры сравнения:
- Il libro che leggo è interessante. – Книга, которую я читаю, интересная. (прямое дополнение – che)
- Il libro di cui parlo è interessante. – Книга, о которой я говорю, интересная. (косвенное дополнение – cui)
4. Различие между cui и il quale
В итальянском языке можно заменить cui на il quale (и его формы la quale, i quali, le quali). Однако существуют различия в употреблении:
- Cui не изменяется по числу и роду, тогда как il quale склоняется.
- Il quale более формален и характерен для письменной речи.
- Il quale более ясен, когда необходимо избежать двусмысленности.
Примеры сравнения:
- La città in cui vivo è bellissima. – Город, в котором я живу, очень красивый.
- La città nella quale vivo è bellissima. – Город, в котором я живу, очень красивый. (более формально)
- Gli studenti di cui ti ho parlato sono bravi. – Студенты, о которых я тебе говорил, хорошие.
- Gli studenti dei quali ti ho parlato sono bravi. – Студенты, о которых я тебе говорил, хорошие. (более формально)
Когда лучше использовать "il quale" вместо "cui"?
- Когда предложение может быть двусмысленным:
- Ho parlato con Marco e sua sorella, la quale mi ha aiutato molto. – Я говорил с Марко и его сестрой, которая мне очень помогла.
- Ho parlato con Marco e sua sorella, cui ho dato un libro. – Я говорил с Марко и его сестрой, которой (которому) я дал книгу. Нельзя точно определить кому из двух я дал книгу.
- Когда требуется официальный стиль.
Вывод
Слово cui играет важную роль в итальянской грамматике. Оно используется для обозначения косвенных дополнений, особенно в сочетании с предлогами, а также в притяжательных конструкциях. Понимание его правильного употребления поможет сделать речь более точной и выразительной.