Прилагательное buono в итальянском языке означает «хороший» или «вкусный» и изменяется по родам, числам, а также в зависимости от начальной буквы существительного, к которому относится.
1. Склонение buono по родам и числам
Прилагательное buono изменяется следующим образом:
Мужской род | Женский род | |
---|---|---|
Единственное число | buono, buon | buona, buon’ |
Множественное число | buoni | buone |
2. Использование buono перед существительными
Форма buono изменяется в зависимости от первой буквы существительного:
Мужской род единственного числа:
- buono – перед существительными, начинающимися с s+согласная, z, ps, gn:
- buono studente (хороший студент)
- buono zio (хороший дядя)
- buon – перед существительными, начинающимися с обычной согласной или гласной:
- buon libro (хорошая книга)
- buon amico (хороший друг)
Мужской род множественного числа:
- buoni – форма для всех случаев:
- buoni studenti (хорошие студенты)
- buoni amici (хорошие друзья)
Женский род единственного и множественного числа:
- buona – перед существительными, начинающимися с согласной:
- buona ragazza (хорошая девушка)
- buona torta (вкусный торт)
- buon’ – перед существительными, начинающимися с гласной:
- buon’amica (хорошая подруга)
- buon’idea (хорошая идея)
- buone – форма для множественного числа женского рода, используется во всех случаях:
- buone ragazze (хорошие девушки)
- buone idee (хорошие идеи)
3. Значения и использование buono
В зависимости от контекста buono может иметь разные значения:
- «Хороший» – описывает качество человека, предмета или действия:
- È un uomo buono. (Он добрый человек.)
- Questa è una buona idea. (Это хорошая идея.)
- «Вкусный» – в контексте еды и напитков:
- Questa pizza è molto buona. (Эта пицца очень вкусная.)
- Il vino è buono. (Вино хорошее.)
- «Полезный, годный» – для обозначения пригодности чего-либо:
- Questo libro è buono per studiare l’italiano. (Эта книга хороша для изучения итальянского.)
4. Фразеологические выражения с buono
- Fare il buono – (Вести себя хорошо)
- Essere buono a nulla – (Быть ни на что не годным)
- Buon viaggio! – (Счастливого пути!)
- Buona fortuna! – (Удачи!)
- Buon appetito! – (Приятного аппетита!)
Примеры:
I bambini fanno i buoni quando vogliono un regalo. (Дети ведут себя хорошо, когда хотят подарок.)
Non è capace di niente, è buono a nulla. (Он ни на что не способен, ни на что не годен.)
Buon viaggio! Divertiti! (Счастливого пути! Развлекайся!)
Заключение
Прилагательное buono в итальянском языке изменяется по родам и числам, а также подчиняется тем же правилам, что и артикли. Оно может означать «хороший», «добрый», «вкусный» и использоваться в различных выражениях. Знание этих форм и особенностей поможет правильно применять его в речи.