🔍
    sense 2v
    sense 1v
    sense 1h
    • Il vocabolario: servire - che cosa significa e come usarlo

    Значение глагола "servire"

    Глагол "servire" в итальянском языке означает "служить", "обслуживать", "помогать", "быть нужным". Этот глагол используется в контексте действия, которое заключается в предоставлении услуги или выполнении работы для кого-то. Он также может выражать необходимость или предназначение чего-либо.

    Основные значения глагола "servire":

    • Служить кому-то, выполнять работу или обязанности: Il cameriere mi serve la cena. (Официант подает мне ужин.)
    • Быть полезным, пригодным для чего-то: Questo strumento serve per tagliare il legno. (Этот инструмент нужен для того, чтобы резать дерево.)
    • Помогать или удовлетворять нужды: Questa legge serve a proteggere i diritti degli individui. (Этот закон служит для защиты прав личности.)
    • Использовать что-то для выполнения задачи: Mi serve una matita per scrivere. (Мне нужен карандаш для того, чтобы писать.)

    Переходность глагола "servire"

    "Servire" может быть как переходным, так и непереходным глаголом в зависимости от контекста.

    Переходное употребление (avere)

    Когда "servire" используется в значении «обслуживать» или «служить кому-то», он является переходным и требует вспомогательного глагола "avere" в составных временах.

    Примеры в простом времени:

    • Il cameriere serve i clienti con gentilezza. (Официант обслуживает клиентов с вежливостью.)
    • Quel soldato ha servito il suo paese con onore. (Этот солдат с честью служил своей стране.)

    Примеры в составных временах:

    • Il cameriere ha servito tutti gli ospiti rapidamente. (Официант обслужил всех гостей быстро.)
    • Mio nonno ha servito nell'esercito per dieci anni. (Мой дед служил в армии десять лет.)

    Непереходное употребление (essere)

    Когда "servire" означает «быть нужным», «пригодиться», «необходим», он является непереходным и требует вспомогательного глагола "essere".

    Примеры в простом времени:

    • Mi serve un po' di tempo per riflettere. (Мне нужно немного времени, чтобы подумать.)
    • Servono molti soldi per comprare una casa. (Нужно много денег, чтобы купить дом.)

    Примеры в составных временах:

    • Mi è servito più tempo di quanto pensassi. (Мне понадобилось больше времени, чем я думал.)
    • Ti sono serviti tutti questi libri? (Тебе понадобились все эти книги?)
    • Non mi è servita la mappa, conoscevo già la strada. (Мне не понадобилась карта, я уже знал дорогу.)

    Распространённые ошибки:

    • ❌ Questo libro serve leggere.✔️ Questo libro serve per leggere. (Эта книга нужна для чтения.)
    • ❌ Servire per cucinare il cibo.✔️ Serve per cucinare il cibo. (Это нужно для приготовления еды.)

    Особые конструкции с "servire"

    Глагол "servire" в итальянском языке имеет несколько значений. Он может обозначать необходимость чего-либо, пользу или подачу (например, еды). Чаще всего используется в безличной форме.

    1. "Servire a qualcuno" (быть нужным кому-то)

    Используется, когда что-то необходимо человеку.

    • Mi serve una penna. (Мне нужна ручка.)
    • Ti servono altri documenti? (Тебе нужны другие документы?)
    • A Marco serve aiuto con i compiti. (Марко нужна помощь с домашними заданиями.)

    2. "Servire per + infinito" (служить для чего-то, быть полезным для чего-то)

    Используется для выражения предназначения или функции предмета.

    • A cosa serve questo strumento? (Для чего служит этот инструмент?)
    • Questa chiave serve per aprire la porta. (Этот ключ нужен, чтобы открыть дверь.)
    • Il manuale serve per capire meglio il programma. (Руководство нужно, чтобы лучше понять программу.)

    3. "Servire a + infinito" (быть полезным для чего-то, помогать делать что-то)

    Используется, когда речь идет о пользе или необходимости для выполнения какого-либо действия.

    • Questo corso ti serve a migliorare il tuo italiano. (Этот курс поможет тебе улучшить твой итальянский.)
    • A cosa serve studiare tanto? (Зачем столько учиться?)
    • Le vitamine servono a rinforzare il sistema immunitario. (Витамины помогают укреплять иммунную систему.)

    4. "Non servire a niente" (не иметь смысла, быть бесполезным)

    Используется для выражения отсутствия пользы.

    • Non serve a niente lamentarsi. (Жаловаться бесполезно.)
    • Questo vecchio telefono non serve più a niente. (Этот старый телефон больше ни на что не годится.)

    5. "Servire come / da" (использоваться в качестве чего-либо)

    Выражает функцию или назначение предмета.

    • Questo tavolo serve da scrivania. (Этот стол используется в качестве письменного стола.)
    • Il garage mi serve come deposito. (Гараж мне нужен как склад.)

    6. "Servire a tavola" (подавать еду, обслуживать за столом)

    Используется в значении "подавать еду" или "обслуживать гостей".

    • Il cameriere sta servendo ai clienti. (Официант обслуживает клиентов.)
    • A che ora si serve la cena? (Во сколько подают ужин?)
    • In questo ristorante servono pesce fresco ogni giorno. (В этом ресторане подают свежую рыбу каждый день.)

    7. "Servire qualcuno" (обслуживать кого-то, помогать кому-то)

    Используется, когда речь идет о помощи или обслуживании клиентов.

    • Mi scusi, chi mi può servire? (Извините, кто может меня обслужить?)
    • In quel negozio servono i clienti con molta gentilezza. (В том магазине очень вежливо обслуживают клиентов.)
    • Può servire questa signora, per favore? (Вы можете обслужить эту даму, пожалуйста?)

    8. "Servire a qualcosa" (быть полезным для чего-то)

    Используется для выражения пользы или необходимости чего-то.

    • Questo documento serve a dimostrare la tua identità. (Этот документ нужен, чтобы подтвердить твою личность.)
    • Gli esercizi di grammatica servono a migliorare la scrittura. (Грамматические упражнения помогают улучшить письмо.)

    9. "Bastare e servire" (хватать, быть достаточным)

    Иногда servire используется в сочетании с bastare, подчеркивая необходимость чего-то.

    • Ti bastano 50 euro o ti serve di più? (Тебе хватит 50 евро, или тебе нужно больше?)
    • Sei sicuro che ti serva tutta questa roba? (Ты уверен, что тебе нужно всё это?)

    10. "A che serve?" (Какой смысл? Для чего это?)

    Выражение используется для выражения сомнения в пользе чего-то.

    • A che serve preoccuparsi tanto? (Какой смысл так волноваться?)
    • A che serve studiare se poi non trovi lavoro? (Для чего учиться, если потом не можешь найти работу?)

    Вспомогательный глагол

    • В переходном значении («обслуживать», «служить») глагол "servire" требует "avere".
    • В непереходном значении («нуждаться», «быть полезным») он требует "essere".

    Примеры:

    • Ho servito il pranzo agli ospiti. (Я подал обед гостям.)
    • Abbiamo servito i clienti per più di dieci anni. (Мы обслуживали клиентов более десяти лет.)
    • Hai servito bene durante il servizio? (Ты хорошо работал во время службы?)
    • Ci è servita un’ora per risolvere il problema. (Нам понадобился час, чтобы решить проблему.)

    Примеры использования

    • Mi serve un po' di pazienza. (Мне нужно немного терпения.)
    • Questa funzione serve per semplificare il processo. (Эта функция нужна для упрощения процесса.)
    • Serve tutta la tua attenzione per questa task. (Для этой задачи нужно все твое внимание.)
    • Ho servito gli ospiti al ristorante. (Я обслуживал гостей в ресторане.)

    Подведение итогов

    • "Servire" означает "служить", "обслуживать", "быть нужным".
    • Глагол может быть как переходным, так и непереходным.
    • Используется в конструкциях с инфинитивом и для выражения необходимости или пригодности.
    • В составных временах используется как с "essere", так и с "avere".

    Полезные ресурсы и инструменты

    sense 2h

    © www.webserver.ru По вопросам использования материалов данного сайта в коммерческой или некоммерческой деятельности необходимо получить письменное разрешение ООО "УЦ Компьютер-Пресс Технологии" ИНН 7726287282 

    Политика обработки персональных данных

    • Пользователи 1
    • Материалы 430
    • Кол-во просмотров материалов 39823