Значение глагола "sentire"
Глагол "sentire" в итальянском языке означает "слышать", "чувствовать", "ощущать". Он используется для обозначения восприятия звуков, а также для описания различных эмоций, ощущений и переживаний.
sen|tì|re
Основные значения глагола "sentire":
- Слышать что-то: Ho sentito un rumore strano. (Я услышал странный звук.)
- Чувствовать или ощущать что-то: Sento freddo. (Мне холодно.)
- Переживать или ощущать эмоции: Mi sento triste oggi. (Сегодня я чувствую себя грустным.)
- Чувствовать вкус или запах: Sento un buon profumo. (Я чувствую приятный запах.)
- Обозначение восприятия в переносном смысле: Sento che qualcosa non va. (Я чувствую, что что-то не так.)
Переходность глагола "sentire"
"Sentire" является переходным глаголом.
Переходное употребление:
Глагол "sentire" требует прямого дополнения, когда речь идет о восприятии звуков или ощущениях. Оно указывает, что именно было воспринято.
- Ho sentito una voce. (Я услышал голос.)
- Ha sentito il suo nome chiamato. (Он услышал, как его имя позвали.)
- Senti questo profumo? (Ты чувствуешь этот запах?)
Распространённые ошибки:
- ❌ Ho sentito che lui è venuto. → ✔️ Ho sentito dire che lui è venuto. (Я слышал, что он пришёл.)
- ❌ Mi sento che è tardi. → ✔️ Sento che è tardi. (Я чувствую, что уже поздно.)
Особые конструкции с "sentire"
Глагол "sentire" часто используется в выражениях и конструкциях с различными значениями.
1. "Sentire + инфинитив" (слышать или чувствовать действие):
- Ho sentito cantare una canzone. (Я слышал, как пели песню.)
- Sento piangere il bambino. (Я слышу, как плачет ребёнок.)
- Hai sentito ridere Maria? (Ты слышал, как смеётся Мария?)
- Non ho sentito suonare il telefono. (Я не слышал, как звонил телефон.)
2. "Sentire di" (чувствовать, что что-то происходит, ощущать):
- Sento di avere freddo. (Я чувствую, что мне холодно.)
- Sento di aver sbagliato. (Я чувствую, что ошибся.)
- Sento di potercela fare. (Я чувствую, что смогу справиться.)
- Senti di aver fatto la scelta giusta? (Ты чувствуешь, что сделал правильный выбор?)
3. "Sentirsi" (чувствовать себя, быть в каком-либо состоянии):
- Mi sento stanco. (Я чувствую себя усталым.)
- Ci sentiamo bene oggi. (Мы чувствуем себя хорошо сегодня.)
- Si sente in colpa per quello che ha fatto. (Он чувствует себя виноватым за то, что сделал.)
- Dopo l'allenamento mi sento in forma. (После тренировки я чувствую себя в форме.)
4. "Sentire parlare di" (слышать о чём-то, узнавать):
- Hai mai sentito parlare di questo libro? (Ты когда-нибудь слышал об этой книге?)
- Ho sentito parlare di quel ristorante, dicono che sia ottimo. (Я слышал об этом ресторане, говорят, что он отличный.)
5. "Farsi sentire" (давать о себе знать, выражать себя):
- Devi farti sentire di più al lavoro. (Ты должен чаще заявлять о себе на работе.)
- Se hai bisogno di aiuto, fatti sentire! (Если тебе нужна помощь, дай знать!)
6. "Sentire la mancanza di qualcuno" (скучать по кому-то):
- Sento la mancanza dei miei amici. (Я скучаю по своим друзьям.)
- Lei sente la mancanza della sua famiglia. (Она скучает по своей семье.)
7. "Non sentirsela di" (не чувствовать себя готовым что-то сделать, не решаться):
- Non me la sento di uscire stasera. (Я не в состоянии выйти сегодня вечером.)
- Non se la sente di affrontare il problema. (Он не решается столкнуться с этой проблемой.)
8. "Sentire odore/gusto di" (чувствовать запах/вкус чего-то):
- Sento odore di caffè. (Я чувствую запах кофе.)
- Hai sentito il gusto di questa salsa? È deliziosa! (Ты пробовал вкус этого соуса? Он восхитительный!)
9. "Sentire freddo/caldo/dolore" (ощущать холод, жару, боль):
- Oggi sento molto freddo. (Сегодня мне очень холодно.)
- Senti caldo con quel maglione? (Тебе жарко в этом свитере?)
- Sento dolore alla gamba. (Я чувствую боль в ноге.)
10. Устойчивые выражения с "sentire":
- Sentire puzza di bruciato. (Чувствовать запах гари; также в переносном смысле — подозревать что-то неладное.)
- Sentire come un pesce fuor d'acqua. (Чувствовать себя не в своей тарелке.)
- Sentire campane diverse. (Слышать разные версии событий.)
- Sentire il richiamo della natura. (Ощущать зов природы; используется как в буквальном смысле, так и в переносном — например, тяготение к природе.)
- Sentire a pelle. (Ощущать интуитивно, на уровне инстинкта.)
Вспомогательный глагол
Глагол "sentire" используется в составных временах с вспомогательным глаголом "avere".
Примеры:
- Ho sentito la notizia ieri. (Я услышал новость вчера.)
- Abbiamo sentito un grido lontano. (Мы услышали далекий крик.)
Примеры использования
- Sento il rumore di un'auto. (Я слышу шум машины.)
- Mi sento felice oggi. (Я чувствую себя счастливым сегодня.)
- Ho sentito che c'era una festa. (Я слышал, что была вечеринка.)
- Senti questa canzone? (Ты слышишь эту песню?)
Подведение итогов
- "Sentire" — глагол, означающий "слышать", "чувствовать", "ощущать".
- Используется для восприятия звуков, ощущений и эмоций.
- Является переходным глаголом, требующим дополнения в значении "слышать" или "чувствовать".
- В составных временах используется с "avere".