Значение глагола "ricordare"
Глагол "ricordare" в итальянском языке означает "помнить", "вспоминать", "напоминать". Он используется для обозначения действия, когда человек вспоминает что-то или когда кто-то напоминает что-то другому человеку. Это также может означать сохранение воспоминаний или знаний.
ri|cor|dà|re
Основные значения глагола "ricordare":
- Помнить, вспоминать: Ricordo quella giornata. (Я помню тот день.)
- Напоминать кому-то о чем-то: Mi ricordi di chiamare Maria. (Напомни мне позвонить Марии.)
- Сохранять воспоминания о чем-то: Ricordo con piacere la nostra vacanza. (Я с удовольствием вспоминаю наш отпуск.)
Переходность глагола "ricordare"
"Ricordare" является переходным глаголом, так как требует прямого дополнения.
Переходное употребление:
Глагол "ricordare" требует дополнения, которое указывает, что именно человек помнит или что он напоминает другому человеку.
- Ricordo il tuo nome. (Я помню твое имя.) – Дополнение "il tuo nome" (твое имя).
- Mi ricordo di te. (Я помню о тебе.) – Дополнение "di te" (о тебе).
- Ti ricordo che devi andare dal medico. (Я напоминаю тебе, что ты должен пойти к врачу.) – Дополнение "che devi andare dal medico" (что ты должен пойти к врачу).
Распространённые ошибки:
- ❌ Ricordo a te di chiamare il dottore. → ✔️ Ti ricordo di chiamare il dottore. (Я напоминаю тебе позвонить врачу.)
- ❌ Mi sono ricordato il numero del mio amico. → ✔️ Mi sono ricordato del numero del mio amico. (Я вспомнил номер своего друга.)
Особые конструкции с "ricordare"
Глагол "ricordare" означает "помнить" или "вспоминать" и используется в разных конструкциях. Он может быть как переходным, так и возвратным ("ricordarsi"), в зависимости от значения.
1. "Ricordare + существительное" (помнить что-то):
Используется, когда человек помнит событие, информацию или предмет.
- Ricordo ancora il tuo sorriso. (Я всё ещё помню твою улыбку.)
- Non ricordo il suo nome. (Я не помню его/её имени.)
- Ricordi la nostra ultima vacanza? (Ты помнишь наш последний отпуск?)
2. "Ricordare di + инфинитив" (помнить сделать что-то):
Используется, когда говорящий помнит о необходимости выполнить действие.
- Ricorda di chiamarmi stasera. (Не забудь позвонить мне сегодня вечером.)
- Mi ha ricordato di pagare la bolletta. (Он/она напомнил(а) мне оплатить счёт.)
- Non dimenticare, ricordati di spegnere la luce! (Не забудь, помни выключить свет!)
3. "Ricordarsi di + инфинитив" (возвратная форма – вспоминать что-то сделать):
Эта конструкция подчёркивает личное воспоминание о действии.
- Mi sono ricordato di comprare il pane. (Я вспомнил купить хлеб.)
- Ti sei ricordato di mandare l’email? (Ты вспомнил отправить электронное письмо?)
- Ci siamo ricordati di prenotare il tavolo. (Мы вспомнили забронировать столик.)
4. "Ricordare che + придаточное предложение" (помнить, что...):
Используется, когда говорящий помнит о каком-либо факте или информации.
- Ricorda che domani abbiamo una riunione. (Помни, что завтра у нас собрание.)
- Ricordo che quel giorno pioveva molto. (Я помню, что в тот день шёл сильный дождь.)
- Non ricordo che lui sia mai stato in Italia. (Я не помню, чтобы он когда-либо был в Италии.)
5. "Ricordare qualcuno/qualcosa a qualcuno" (напоминать кому-то о чём-то):
Используется, когда кто-то напоминает другому человеку информацию.
- Mi ricordi mia madre. (Ты напоминаешь мне мою маму.)
- Questo odore mi ricorda la mia infanzia. (Этот запах напоминает мне детство.)
- Ricordami di comprare il latte. (Напомни мне купить молоко.)
6. "Ricordarsi di qualcuno/qualcosa" (вспомнить о ком-то/чём-то):
Используется, когда говорящий внезапно вспомнил о чем-либо.
- Ti sei ricordato di me? (Ты вспомнил обо мне?)
- Mi sono ricordato di quella canzone. (Я вспомнил ту песню.)
- Si è ricordata del nostro anniversario. (Она вспомнила о нашей годовщине.)
7. "Non posso/non riesco a ricordare" (не могу вспомнить):
Используется, когда человек не может что-то вспомнить.
- Non riesco a ricordare il suo volto. (Я не могу вспомнить его/её лицо.)
- Non posso ricordare dove ho messo le chiavi. (Я не могу вспомнить, куда положил ключи.)
- Mi sforzo, ma non riesco a ricordare il titolo del libro. (Я стараюсь, но не могу вспомнить название книги.)
8. "Se non ricordo male" (если я правильно помню):
Используется, когда говорящий не уверен в своём воспоминании.
- Se non ricordo male, l’abbiamo visto l’anno scorso. (Если я правильно помню, мы видели его в прошлом году.)
- Se non ricordo male, il negozio chiude alle 20. (Если я не ошибаюсь, магазин закрывается в 20:00.)
9. "Ricordare a memoria" (запомнить наизусть):
Используется, когда человек выучил что-то без необходимости заглядывать в текст.
- Devi ricordare a memoria questa poesia. (Ты должен запомнить это стихотворение наизусть.)
- Ricordo a memoria tutti i numeri di telefono dei miei amici. (Я знаю наизусть все телефонные номера моих друзей.)
10. "Ricordare con affetto/con dolore" (вспоминать с теплотой/с болью):
Используется, когда говорящий описывает свои эмоции, связанные с воспоминаниями.
- Ricordo con affetto i giorni trascorsi con i miei nonni. (Я с теплотой вспоминаю дни, проведённые с моими дедушкой и бабушкой.)
- Ricorda con dolore la perdita del padre. (Он вспоминает с болью потерю отца.)
Глагол "ricordare" имеет множество нюансов в употреблении, и знание этих конструкций поможет лучше выражать мысли на итальянском языке.
Вспомогательный глагол
Глагол "ricordare" используется в составных временах с вспомогательным глаголом "avere", так как действие направлено на объект.
Примеры:
- Ho ricordato il compleanno di mia madre. (Я вспомнил день рождения моей мамы.)
- Abbiamo ricordato i bei momenti passati insieme. (Мы вспомнили прекрасные моменты, проведенные вместе.)
- Hai ricordato di comprare il pane? (Ты вспомнил купить хлеб?)
Примеры использования
- Non riesco a ricordare dove ho messo le chiavi. (Не могу вспомнить, куда я положил ключи.)
- Mi ricordo ancora il primo giorno di scuola. (Я все еще помню первый день в школе.)
- Ricordati di portare il passaporto. (Не забудь взять паспорт.)
- Ha ricordato a tutti l'importanza della puntualità. (Он напомнил всем о важности пунктуальности.)
Подведение итогов
- "Ricordare" — глагол, означающий "помнить", "вспоминать" или "напоминать".
- Используется для обозначения процесса воспоминания о чем-то или напоминания о чем-либо.
- Является переходным глаголом, требующим дополнения.
- В составных временах используется с "avere".