Значение глагола "restare"
Глагол "restare" в итальянском языке означает "оставаться", "находиться", "пребывать". Он используется для обозначения того, что кто-то или что-то продолжает находиться в одном месте или в одном состоянии, или же не изменяется в течение определённого времени.
re|stà|re
Основные значения глагола "restare":
- Оставаться в каком-то месте или положении: Sono rimasto a casa tutto il giorno. (Я остался дома весь день.)
- Пребывать в каком-то состоянии: Restiamo calmi, non c'è motivo di preoccuparsi. (Оставайтесь спокойными, нет причин для беспокойства.)
- Не менять своего положения или состояния: Lui è rimasto in silenzio. (Он остался молчаливым.)
- Оставаться в определённой ситуации: Non voglio restare in questa situazione. (Я не хочу оставаться в этой ситуации.)
Переходность глагола "restare"
"Restare" является непереходным глаголом, так как не требует прямого дополнения.
Непереходное употребление:
Глагол "restare" употребляется без дополнения и указывает на состояние или положение субъекта, которое не изменяется или продолжается.
- Sono rimasto a casa tutto il giorno. (Я остался дома весь день.)
- Restiamo qui fino a domani. (Мы остаёмся здесь до завтра.)
- Lei è rimasta molto sorpresa. (Она осталась очень удивленной.)
Распространённые ошибки:
- ❌ Sono restato a mangiare. → ✔️ Sono rimasto a mangiare. (Я остался поесть.)
- ❌ Lui è restato arrabbiato. → ✔️ Lui è rimasto arrabbiato. (Он остался злым.)
Особые конструкции с "restare"
Глагол "restare" означает "оставаться", "задерживаться", "сохраняться в каком-либо состоянии". Он может быть синонимом rimanere, но в некоторых контекстах их употребление отличается.
1. "Restare + luogo" (оставаться где-либо)
Используется, когда речь идет о нахождении в определенном месте.
- Resto a casa stasera. (Я остаюсь дома сегодня вечером.)
- Devi restare in ospedale per qualche giorno. (Ты должен остаться в больнице на несколько дней.)
- Siamo restati in città per il weekend. (Мы остались в городе на выходные.)
2. "Restare con qualcuno" (оставаться с кем-то)
Используется для выражения компании или поддержки.
- Resta con me, ho bisogno di te. (Останься со мной, ты мне нужен.)
- Sono restato con loro fino a tardi. (Я оставался с ними до позднего времени.)
3. "Restare a + infinito" (остаться, чтобы сделать что-то)
Обозначает, что кто-то остается для выполнения какого-либо действия.
- Resto a lavorare fino a tardi. (Я остаюсь работать допоздна.)
- Siamo restati a guardare il film fino alla fine. (Мы остались смотреть фильм до конца.)
4. "Restare in silenzio" (оставаться в тишине)
Выражает состояние молчания.
- È restato in silenzio per tutto il tempo. (Он оставался в тишине все время.)
- Restiamo in silenzio e ascoltiamo. (Остаемся в тишине и слушаем.)
5. "Restare senza" (остаться без чего-либо)
Означает потерю чего-то или нехватку.
- Sono restato senza soldi. (Я остался без денег.)
- Restiamo senza benzina! (У нас кончился бензин!)
6. "Restare deluso/sorpreso/felice" (остаться разочарованным/удивленным/счастливым)
Используется для описания эмоций.
- Sono restato deluso dal suo comportamento. (Я остался разочарованным его поведением.)
- Sei restato sorpreso dalla notizia? (Ты удивился этой новости?)
- Restiamo felici per il tuo successo. (Мы остаемся счастливыми за твой успех.)
7. "Restare a bocca aperta" (остаться с открытым ртом, т.е. удивиться)
Фразеологическое выражение, обозначающее сильное удивление.
- Sono restato a bocca aperta davanti a quella vista. (Я остался с открытым ртом перед этим зрелищем.)
- Resti a bocca aperta quando senti questa storia! (Ты удивишься, когда услышишь эту историю!)
8. "Restare male" (обидеться, расстроиться)
Используется для выражения эмоциональной реакции.
- È restato male dopo la discussione. (Он расстроился после спора.)
- Non voglio che tu resti male. (Я не хочу, чтобы ты расстраивался.)
9. "Restare fermo" (оставаться на месте, не двигаться)
Обозначает физическое или метафорическое неподвижное состояние.
- Resta fermo e non muoverti! (Оставайся на месте и не двигайся!)
- Se restiamo fermi, non cambierà nulla. (Если мы останемся бездействующими, ничего не изменится.)
10. "Restare da vedere" (еще предстоит увидеть)
Выражает неопределенность относительно будущих событий.
- Resta da vedere cosa succederà. (Еще предстоит увидеть, что случится.)
- Se funzionerà, resta da vedere. (Будет ли это работать, еще предстоит узнать.)
Вспомогательный глагол
Глагол "restare" является непереходным, и поэтому не используется с вспомогательными глаголами в составных временах. Он образует составные времена с глаголом "essere".
Примеры:
- Sono rimasto a casa tutto il giorno. (Я остался дома весь день.)
- Siamo rimasti senza parole. (Мы остались без слов.)
- È rimasto un po' nervoso dopo l'incontro. (Он остался немного нервным после встречи.)
Примеры использования
- Rimango qui per aspettarti. (Я останусь здесь, чтобы подождать тебя.)
- Loro sono rimasti molto contenti del viaggio. (Они остались очень довольны путешествием.)
- Siamo rimasti in Italia per due settimane. (Мы остались в Италии на две недели.)
- Rimanete calmi, per favore. (Пожалуйста, оставайтесь спокойными.)
Подведение итогов
- "Restare" означает "оставаться", "находиться" в каком-то месте или состоянии.
- Является непереходным глаголом, не требующим дополнения.
- Используется для выражения продолжительности действия, состояния или нахождения в каком-то месте.
- Образует составные времена с глаголом "essere".