🔍
    sense 2v
    sense 1v
    sense 1h
    • Il vocabolario: prendere - che cosa significa e come usarlo

    Значение глагола "prendere"

    Глагол "prendere" в итальянском языке означает "брать", "взять", "поймать". Этот глагол используется для обозначения действия взятия чего-либо, а также в множестве устойчивых выражений, в том числе метафорических.

    prèn|de|re

    Основные значения глагола "prendere":

    • Брать что-либо, получать: Ho preso una decisione. (Я принял решение.)
    • Поймать или захватить: Ha preso il treno alle 8. (Он сел на поезд в 8.)
    • Занимать какое-то положение или позицию: Prende il posto di Maria. (Он занял место Марии.)
    • Принимать что-либо: Prendo un caffè. (Я возьму кофе.)
    • Используется в выражениях для обозначения восприятия или реакции: Prendere sul serio. (Воспринимать всерьез.)

    Переходность глагола "prendere"

    "Prendere" является переходным глаголом, так как требует прямого дополнения.

    Переходное употребление:

    Глагол "prendere" требует дополнения, которое указывает на объект, который берется или захватывается.

    • Ho preso il libro dalla libreria. (Я взял книгу из библиотеки.)
    • Prendi un bicchiere d'acqua! (Возьми стакан воды!)
    • Abbiamo preso un taxi per andare al lavoro. (Мы взяли такси, чтобы поехать на работу.)

    Распространённые ошибки:

    • ❌ Ho preso alle 9.✔️ Sono partito alle 9. (Я ушел в 9.)
    • ❌ Prendi dal negozio il pane.✔️ Prendi il pane dal negozio. (Возьми хлеб из магазина.)

    Особые конструкции с "prendere"

    Глагол "prendere" используется в различных конструкциях и выражениях, часто в переносном значении.

    1. "Prendere" в значении "принимать" или "есть/пить":

    • Prendere una decisione. (Принять решение.)
    • Prendere un caffè. (Выпить кофе.)
    • Prendere un taxi. (Сесть на такси.)
    • Prendere una medicina. (Принять лекарство.)
    • Prendere una vacanza. (Взять отпуск.)

    2. "Prendere" в выражениях с переносным значением:

    • Prendere sul serio. (Воспринимать всерьез.)
    • Prendere in giro. (Издеваться, подшучивать.)
    • Prendere fuoco. (Воспламениться.)
    • Prendere coraggio. (Набраться смелости.)
    • Prendere qualcuno in parola. (Поймать кого-то на слове, поверить на слово.)

    3. "Prendere" в значении "снимать", "забирать" или "получать":

    • Prendere il volo. (Садиться на рейс, улетать.)
    • Prendere un permesso. (Получить разрешение.)
    • Prendere uno stipendio. (Получать зарплату.)
    • Prendere un libro in prestito. (Взять книгу в библиотеке.)
    • Prendere una multa. (Получить штраф.)

    Вспомогательный глагол

    Глагол "prendere" используется в составных временах с вспомогательным глаголом "avere".

    Примеры:

    • Ho preso il libro ieri. (Я взял книгу вчера.)
    • Abbiamo preso il treno per Roma. (Мы взяли поезд до Рима.)

    Примеры использования

    • Prendi una pausa! (Сделай перерыв!)
    • Ho preso una decisione difficile. (Я принял трудное решение.)
    • Loro hanno preso l'autobus. (Они сели на автобус.)
    • Non prendere troppo sul serio quello che dico. (Не воспринимай слишком серьезно то, что я говорю.)

    Подведение итогов

    • "Prendere" — глагол, означающий "брать", "взять", "поймать".
    • Часто используется в устойчивых выражениях и в переносном значении.
    • Является переходным глаголом, требующим дополнения.
    • В составных временах используется с "avere".

    Полезные ресурсы и инструменты

    sense 2h

    © www.webserver.ru По вопросам использования материалов данного сайта в коммерческой или некоммерческой деятельности необходимо получить письменное разрешение ООО "УЦ Компьютер-Пресс Технологии" ИНН 7726287282 

    Политика обработки персональных данных

    • Пользователи 1
    • Материалы 430
    • Кол-во просмотров материалов 39635