Глагол "premere" в итальянском языке означает "нажимать", "давить", "подавлять". Он может обозначать как физическое воздействие на объект (например, нажимать на кнопку или давить на что-то), так и переносные значения, связанные с принуждением или давлением в более абстрактном смысле.
Основные значения глагола "premere":
- Нажимать, оказывать давление: Devi premere il tasto per accendere il computer. (Ты должен нажать кнопку, чтобы включить компьютер.)
- Давить, прижимать: Ha premuto la maniglia troppo forte. (Он сильно прижал ручку.)
- Переносное значение — давление, принуждение: Il governo sta premendo sulle riforme. (Правительство оказывает давление на реформы.)
- Переносное значение — настоятельно требовать: L'insegnante premeva per il completamento del compito. (Учитель настоятельно требовал выполнения задания.)
Переходность глагола "premere"
"Premere" является переходным глаголом, так как требует прямого дополнения, которое обозначает объект, на который оказывается давление или которое нажимается.
Примеры употребления:
Глагол "premere" управляет прямым дополнением, которое обозначает того или то, на что оказывается давление или что нажимается.
- Ha premuto il pulsante per fermare la macchina. (Он нажал кнопку, чтобы остановить машину.)
- Il bambino ha premuto troppo forte sulla bottiglia. (Ребенок слишком сильно нажал на бутылку.)
- La polizia ha premuto sui sospetti. (Полиция оказала давление на подозреваемых.)
Особые конструкции с "premere"
Глагол "premere" используется в нескольких типичных конструкциях:
1. "Premere su qualcosa" (нажимать на что-то):
Когда речь идет о действии, связанном с объектом.
- Premi su questo tasto per iniziare. (Нажми на эту кнопку, чтобы начать.)
- Non premere troppo forte, altrimenti il vetro si romperà. (Не нажимай слишком сильно, иначе стекло разобьется.)
2. "Premere qualcuno" (оказывать давление на кого-то):
Когда речь идет о человеке, на которого оказывается давление.
- Il capo ha premuto sull'operatore per completare il lavoro velocemente. (Начальник оказал давление на работника, чтобы тот быстро завершил работу.)
- Non dobbiamo premere troppo sui bambini. (Мы не должны слишком давить на детей.)
3. "Premere per" (настойчиво требовать, чтобы что-то произошло):
Используется, когда речь идет о требовании или стремлении к чему-то.
- I cittadini premono per un cambiamento nelle leggi. (Граждане требуют изменений в законах.)
- Il sindacato sta premendo per un aumento salariale. (Профсоюз настаивает на повышении зарплаты.)
Вспомогательный глагол
Глагол "premere" используется с вспомогательным глаголом "avere" в составных временах.
Примеры:
- Ho premuto il bottone e la luce si è accesa. (Я нажал кнопку, и свет загорелся.)
- Abbiamo premuto su tutti i tasti giusti. (Мы нажали все правильные кнопки.)
- Loro hanno premuto molto sulla questione della sicurezza. (Они сильно настаивали на вопросе безопасности.)
Примеры использования
- Devi premere forte per far partire il motore. (Ты должен сильно нажать, чтобы запустить двигатель.)
- Ha premuto sulle sue mani per fermarle. (Он прижал ее руки, чтобы остановить.)
- Non preoccuparti, non premerò su questo argomento più di tanto. (Не переживай, я не буду слишком давить на эту тему.)
Подведение итогов
- "Premere" — глагол, означающий "нажимать", "давить", "подавлять".
- Является переходным глаголом, управляющим прямым дополнением (объектом, на который оказывается давление или которое нажимается).
- Используется с вспомогательным глаголом "avere" в составных временах.