🔍
    sense 2v
    sense 1v
    sense 1h
    • Il vocabolario: portare - che cosa significa e come usarlo

    Значение глагола "portare"

    Глагол "portare" в итальянском языке означает "нести", "приносить", "переносить". Он используется для обозначения действия, связанного с перемещением чего-либо из одного места в другое, а также для выражения идеи о том, что кто-то привозит или привносит что-то.

    por||re

    Основные значения глагола "portare":

    • Нести, приносить что-либо: Porta il libro a scuola. (Принеси книгу в школу.)
    • Переносить что-либо с одного места на другое: Porto il pacco alla posta. (Я несу посылку на почту.)
    • Привозить что-то кому-то: Mi ha portato un regalo. (Он принес мне подарок.)
    • Вести или сопровождать кого-то в каком-либо месте: Porta i bambini al parco. (Отведи детей в парк.)
    • Предоставлять, приносить пользу: Questa decisione porterà buoni risultati. (Это решение принесет хорошие результаты.)

    Переходность глагола "portare"

    "Portare" является переходным глаголом, так как требует прямого дополнения.

    Переходное употребление:

    Глагол "portare" требует дополнения, указывающего на то, что или кого именно человек несет, приносит или перемещает.

    • Porto la valigia in camera. (Я несу чемодан в комнату.) – Глагол "portare" требует дополнения "la valigia" (чемодан).
    • Porta il tuo amico alla festa! (Приведи твоего друга на вечеринку!) – Здесь "il tuo amico" является дополнением.
    • Ha portato una bottiglia di vino alla cena. (Он принес бутылку вина на ужин.) – Прямое дополнение – "una bottiglia di vino".

    Распространённые ошибки:

    • ❌ Porto al lavoro ogni giorno.✔️ Porto il pranzo al lavoro ogni giorno. (Я ношу обед на работу каждый день.)
    • ❌ Ho portato al negozio i vestiti.✔️ Ho portato i vestiti al negozio. (Я принес одежду в магазин.)

    Особые конструкции с "portare"

    Глагол "portare" может использоваться в различных конструкциях, включая фразы с переносным значением, указанием на перемещение, последствия действий и устойчивые выражения.

    1. "Portare + существительное" (приносить, нести что-то)

    • Ti porto un regalo. (Я принесу тебе подарок.)
    • Porta con te un ombrello, potrebbe piovere. (Возьми с собой зонт, может пойти дождь.)

    2. "Portare + кого-то + куда-то" (отводить, вести кого-то куда-то)

    • Ti porto a casa in macchina. (Я отвезу тебя домой на машине.)
    • I genitori hanno portato i bambini allo zoo. (Родители отвели детей в зоопарк.)

    3. "Portare a" (приводить к чему-то, вызывать последствия)

    • Questa scelta porterà al successo. (Этот выбор приведет к успеху.)
    • Il suo comportamento ha portato a conseguenze negative. (Его поведение привело к негативным последствиям.)

    4. "Portare con sé" (брать с собой, носить при себе)

    • Porto sempre con me il cellulare. (Я всегда ношу с собой телефон.)
    • Ha portato con sé un libro per il viaggio. (Он взял с собой книгу для поездки.)

    5. "Portare avanti" (продвигать, продолжать что-то)

    • Portiamo avanti il progetto con determinazione. (Мы продвигаем проект с решимостью.)
    • Dobbiamo portare avanti questa discussione. (Нам нужно продолжить это обсуждение.)

    6. "Portare addosso" (носить одежду или аксессуары)

    • Porta sempre una sciarpa rossa. (Он всегда носит красный шарф.)
    • Oggi porto un vestito elegante. (Сегодня я ношу элегантное платье.)

    7. "Portare rispetto" (выражать уважение)

    • Dobbiamo portare rispetto agli anziani. (Мы должны проявлять уважение к пожилым людям.)
    • Porta rispetto per le opinioni altrui. (Проявляй уважение к чужим мнениям.)

    8. "Portare pazienza" (терпеливо ждать)

    • Devi portare pazienza, tutto si risolverà. (Тебе нужно запастись терпением, все разрешится.)
    • Portiamo pazienza, il treno arriverà presto. (Будем терпеливы, поезд скоро приедет.)

    9. "Portare fortuna/sfortuna" (приносить удачу/неудачу)

    • Si dice che questo amuleto porti fortuna. (Говорят, что этот амулет приносит удачу.)
    • Quel numero mi porta sfortuna. (Этот номер приносит мне неудачу.)

    10. "Portare alla luce" (раскрывать, обнаруживать)

    • L’indagine ha portato alla luce nuovi dettagli. (Расследование выявило новые детали.)
    • Il giornalista ha portato alla luce un grande scandalo. (Журналист раскрыл большой скандал.)

    Вспомогательный глагол

    Глагол "portare" используется в составных временах с вспомогательным глаголом "avere", так как обозначает действие, которое имеет прямое дополнение.

    Примеры:

    • Ho portato il pacco al negozio. (Я принес посылку в магазин.)
    • Abbiamo portato i bambini al parco. (Мы привели детей в парк.)

    Примеры использования

    • Porta i documenti in ufficio. (Принеси документы в офис.)
    • Ha portato i suoi amici alla festa. (Он привел своих друзей на вечеринку.)
    • Portiamo a termine questo lavoro insieme. (Давайте закончим эту работу вместе.)
    • La decisione porterà benefici a tutti. (Решение принесет пользу всем.)

    Подведение итогов

    • "Portare" — глагол, означающий "нести", "приносить", "переносить".
    • Используется для обозначения действия, связанного с перемещением объектов или людей, а также для выражения изменений, которые что-то приносит.
    • Является переходным глаголом, требующим прямого дополнения.
    • В составных временах используется с "avere".

    Полезные ресурсы и инструменты

    sense 2h

    © www.webserver.ru По вопросам использования материалов данного сайта в коммерческой или некоммерческой деятельности необходимо получить письменное разрешение ООО "УЦ Компьютер-Пресс Технологии" ИНН 7726287282 

    Политика обработки персональных данных

    • Пользователи 1
    • Материалы 430
    • Кол-во просмотров материалов 39131