🔍
    sense 2v
    sense 1v
    sense 1h
    • Il vocabolario: finire - che cosa significa e come usarlo

    Значение глагола "finire"

    Глагол "finire" в итальянском языке означает "заканчивать", "оканчивать" или "прекращать". Он используется для обозначения завершения действия, события, процесса или состояния. Глагол может также использоваться в переносном смысле, например, когда речь идет о завершении какой-то деятельности или фазы в жизни.

    fi||re

    Основные значения глагола "finire":

    • Заканчивать действие: Ho finito di lavorare. (Я закончил работать.)
    • Завершить процесс или событие: La riunione è finita alle 18. (Совещание закончилось в 18:00.)
    • Перестать делать что-то: Non finire di parlare! (Не переставай говорить!)
    • Завершить что-то физическое: Abbiamo finito il pranzo. (Мы закончили обед.)

    Переходность глагола "finire"

    "Finire" является переходным глаголом, так как часто требует прямого дополнения.

    Переходное употребление:

    Глагол "finire" требует дополнения, которое указывает на то, что именно заканчивается.

    • Ho finito il libro. (Я закончил книгу.) – Дополнение "il libro" (книгу).
    • Abbiamo finito il lavoro. (Мы завершили работу.) – Прямое дополнение — "il lavoro" (работу).
    • Hanno finito la loro cena. (Они закончили ужин.) – Дополнение "la loro cena" (их ужин).

    Распространённые ошибки:

    • ❌ Ho finito a studiare.✔️ Ho finito di studiare. (Я закончил учёбу.)
    • ❌ Ha finito per leggere il libro.✔️ Ha finito di leggere il libro. (Он закончил читать книгу.)

    Особые конструкции с "finire"

    Глагол "finire" означает "заканчивать, завершать" и используется в различных конструкциях, обозначающих завершение действий, процессов или событий.

    1. "Finire + существительное" (заканчивать что-то конкретное):

    Эта конструкция употребляется, когда речь идёт о завершении конкретного действия, работы или процесса.

    • Ho finito il libro. (Я закончил книгу.)
    • Hai finito i compiti? (Ты закончил домашние задания?)
    • L’evento è finito tardi. (Мероприятие закончилось поздно.)

    2. "Finire di + инфинитив" (заканчивать делать что-то):

    Используется для обозначения завершения какого-либо действия.

    • Ho finito di studiare. (Я закончил учиться.)
    • Quando finisci di lavorare? (Когда ты заканчиваешь работать?)
    • Ha finito di parlare e ha lasciato la stanza. (Он закончил говорить и вышел из комнаты.)

    3. "Finire per + инфинитив" (в итоге сделать что-то, закончить чем-то):

    Эта конструкция используется, когда действие произошло неожиданно или вопреки первоначальным намерениям.

    • Ha finito per accettare l’offerta. (В итоге он согласился на предложение.)
    • Sono finito per restare a casa tutto il giorno. (В итоге я провел весь день дома.)
    • Dopo tante discussioni, hanno finito per litigare. (После долгих обсуждений они в итоге поссорились.)

    4. "Finire con + существительное" (заканчиваться чем-то):

    Эта конструкция обозначает финальный элемент или результат действия.

    • Il film è finito con una sorpresa. (Фильм закончился неожиданностью.)
    • La serata è finita con una canzone. (Вечер закончился песней.)
    • L’incontro è finito con un applauso. (Встреча завершилась аплодисментами.)

    5. "Finire a + местоположение" (оказаться где-то в итоге):

    Используется, когда кто-то или что-то неожиданно оказывается в определённом месте.

    • Siamo finiti a Roma per caso. (Мы случайно оказались в Риме.)
    • Dopo la festa, sono finito a dormire da un amico. (После вечеринки я в итоге переночевал у друга.)
    • Come sei finito qui? (Как ты здесь оказался?)

    6. "Far finire + существительное" (заставлять что-то закончиться):

    Используется, когда кто-то инициирует завершение процесса.

    • L’insegnante ha fatto finire la lezione. (Учитель завершил урок.)
    • Le autorità hanno fatto finire la manifestazione. (Власти прекратили демонстрацию.)
    • Il cattivo tempo ha fatto finire la partita prima del previsto. (Плохая погода заставила матч закончиться раньше времени.)

    7. "Finire male/bene" (кончиться плохо/хорошо):

    Описывает итог ситуации или события.

    • Se continui così, finirà male. (Если продолжишь так, всё плохо кончится.)
    • La discussione è finita bene. (Разговор закончился хорошо.)
    • Il film è finito male. (Фильм закончился печально.)

    8. "Finire in + существительное" (закончиться чем-то, оказаться в ситуации):

    Обозначает нежелательный или неожиданный результат.

    • La serata è finita in tragedia. (Вечер закончился трагедией.)
    • Le sue azioni sono finite in un disastro. (Его действия привели к катастрофе.)
    • Se non fai attenzione, finirai in guai seri. (Если не будешь осторожен, попадёшь в серьёзные неприятности.)

    9. "Finire sotto + существительное" (оказаться под влиянием чего-то):

    Описывает попадание под влияние или контроль чего-либо.

    • Il paese è finito sotto il controllo del dittatore. (Страна оказалась под контролем диктатора.)
    • È finito sotto pressione a causa del lavoro. (Он оказался под давлением из-за работы.)

    10. "Finire per caso" (случайно оказаться в ситуации):

    Используется для описания неожиданного исхода.

    • Sono finito per caso in quella città. (Я случайно оказался в том городе.)
    • Abbiamo finito per caso a parlare tutta la notte. (Мы случайно проговорили всю ночь.)

    Глагол "finire" широко используется в итальянском языке для обозначения завершения действий, событий или процессов. Знание различных конструкций поможет свободно применять этот глагол в речи.

    Вспомогательный глагол

    Глагол "finire" используется в составных временах с вспомогательным глаголом "avere", так как действие направлено на объект.

    Примеры:

    • Ho finito il compito. (Я закончил задание.)
    • Abbiamo finito di guardare il film. (Мы закончили смотреть фильм.)
    • Hai finito di leggere il giornale? (Ты закончил читать газету?)

    Примеры использования

    • Finirò questo lavoro domani. (Я закончу эту работу завтра.)
    • Non posso finire tutto oggi. (Я не могу всё закончить сегодня.)
    • Ho finito di mangiare. (Я закончил есть.)
    • Finire la giornata con un sorriso. (Завершить день с улыбкой.)

    Подведение итогов

    • "Finire" — глагол, означающий "заканчивать".
    • Используется для обозначения завершения действия, процесса или события.
    • Является переходным глаголом, требующим дополнения.
    • В составных временах используется с "avere".

    Полезные ресурсы и инструменты

    sense 2h

    © www.webserver.ru По вопросам использования материалов данного сайта в коммерческой или некоммерческой деятельности необходимо получить письменное разрешение ООО "УЦ Компьютер-Пресс Технологии" ИНН 7726287282 

    Политика обработки персональных данных

    • Пользователи 1
    • Материалы 430
    • Кол-во просмотров материалов 39131