Значение глагола "capire"
Глагол "capire" в итальянском языке означает "понимать", "осознавать", "разбираться в чём-то". Это один из ключевых глаголов, используемых для выражения понимания информации, концепций или чувств.
ca|pì|re
Основные значения глагола "capire":
- Понимать что-либо: Capisco il francese. (Я понимаю французский.)
- Осознавать, понимать ситуацию: Non capisco cosa stia succedendo. (Я не понимаю, что происходит.)
- Разбираться в чем-то: Capisco molto di musica. (Я много понимаю в музыке.)
- Понимать чувства или намерения: Capisco come ti senti. (Я понимаю, как ты себя чувствуешь.)
- Переносное значение — осознание или толкование: Capisci il significato di questa frase? (Ты понимаешь смысл этой фразы?)
Переходность глагола "capire"
"Capire" является переходным глаголом.
Переходное употребление:
Глагол "capire" требует прямого дополнения, которое указывает на то, что именно было понято или осознано.
- Ho capito la lezione. (Я понял урок.)
- Capisci questa lingua? (Ты понимаешь этот язык?)
- Loro non capiscono il problema. (Они не понимают проблему.)
Распространённые ошибки:
- ❌ Ho capito di lui. → ✔️ Ho capito lui. (Я его понял.)
- ❌ Non capisco niente che stai dicendo. → ✔️ Non capisco niente di quello che stai dicendo. (Я ничего не понимаю из того, что ты говоришь.)
Особые конструкции с "capire"
Глагол "capire" часто используется в разных конструкциях для выражения различного понимания и осознания.
1. "Capire di" (понимать что-либо, разбираться в чём-то):
- Capisco di matematica. (Я понимаю математику.)
- Non capisco di politica. (Я не разбираюсь в политике.)
- Capisce di musica, ma non di arte. (Он разбирается в музыке, но не в искусстве.)
- Non capisco niente di computer. (Я совсем не разбираюсь в компьютерах.)
2. "Capire che" (понимать, что...):
- Capisco che sei stanco. (Я понимаю, что ты устал.)
- Capisco che hai ragione. (Я понимаю, что ты прав.)
- Finalmente ho capito che cosa vuoi dire. (Наконец-то я понял, что ты хочешь сказать.)
- Non capisco perché tu sia arrabbiato. (Я не понимаю, почему ты злишься.)
3. "Capire + инфинитив" (понимать, как что-то делать):
- Non capisco come risolvere questo problema. (Я не понимаю, как решить эту проблему.)
- Hai capito cosa fare? (Ты понял, что делать?)
- Finalmente ho capito come usare questa app. (Наконец-то я понял, как пользоваться этим приложением.)
4. "Capire se" (понимать, является ли что-то таковым):
- Non capisco se stai scherzando o no. (Я не понимаю, шутишь ты или нет.)
- Hai capito se la lezione è domani o dopodomani? (Ты понял, урок завтра или послезавтра?)
- Capisci se lui è sincero? (Ты понимаешь, искренен ли он?)
5. "Capirsi" (понимать друг друга):
- Ci capiamo benissimo. (Мы прекрасно понимаем друг друга.)
- Non ci capiamo mai. (Мы никогда не понимаем друг друга.)
- Parliamo lingue diverse, ma ci capiamo lo stesso. (Мы говорим на разных языках, но всё равно понимаем друг друга.)
- Se ci capissimo meglio, non litigheremmo così spesso. (Если бы мы лучше понимали друг друга, мы бы не ссорились так часто.)
6. "Farsi capire" (суметь объясниться, быть понятым):
- Devi parlare più lentamente per farti capire. (Тебе нужно говорить медленнее, чтобы тебя поняли.)
- Non riesco a farmi capire in questa lingua. (Я не могу объясниться на этом языке.)
- Lui si fa capire con gesti e disegni. (Он объясняется с помощью жестов и рисунков.)
7. "Capire al volo" (схватывать на лету):
- Sei intelligente, capisci tutto al volo! (Ты умный, схватываешь всё на лету!)
- Non ho capito al volo, puoi ripetere? (Я не понял сразу, можешь повторить?)
8. "Far capire" (заставить кого-то понять, объяснить):
- Devo farti capire quanto sia importante studiare. (Я должен объяснить тебе, насколько важно учиться.)
- Come posso fargli capire che mi piace? (Как я могу дать ему понять, что он мне нравится?)
9. "Capire male" (неправильно понять, недопонять):
- Scusa, ho capito male, puoi ripetere? (Извини, я неправильно понял, можешь повторить?)
- L'hai capita male, lui non voleva offenderti. (Ты неправильно его понял, он не хотел тебя обидеть.)
10. "Capire fino a un certo punto" (понимать до определённого момента, не до конца):
- Capisco fino a un certo punto, ma alcune cose mi sfuggono. (Я понимаю до определённого момента, но некоторые вещи мне неясны.)
- Posso capire la tua rabbia, ma fino a un certo punto. (Я могу понять твою злость, но не до конца.)
Вспомогательный глагол
Глагол "capire" используется в составных временах с вспомогательным глаголом "avere".
Примеры:
- Ho capito tutto quello che hai detto. (Я понял всё, что ты сказал.)
- Abbiamo capito la situazione. (Мы поняли ситуацию.)
Примеры использования
- Capisci cosa sta succedendo? (Ты понимаешь, что происходит?)
- Non capisco il significato di questa parola. (Я не понимаю значение этого слова.)
- Ho capito che non è colpa tua. (Я понял, что это не твоя вина.)
- Capisco che sei preoccupato. (Я понимаю, что ты переживаешь.)
Подведение итогов
- "Capire" — глагол, означающий "понимать", "осознавать", "разбираться в чём-то".
- Используется для обозначения осознания, понимания информации, концепций и чувств.
- Является переходным глаголом, требующим дополнения, которое указывает на то, что именно было понято.
- В составных временах используется с "avere".