Значение глагола "aspettare"
Глагол "aspettare" в итальянском языке означает "ждать", "ожидать". Он используется для обозначения действия, когда кто-то или что-то ожидается, а также в контексте терпеливого ожидания какого-либо события или лица.
a|spet|tà|re
Основные значения глагола "aspettare":
- Ждать кого-то или что-то: Aspetto il mio amico. (Я жду моего друга.)
- Ожидать какое-то событие: Aspetto una risposta dalla segreteria. (Я жду ответа от секретариата.)
- Терпеливо ожидать: Non posso aspettare oltre. (Я не могу ждать больше.)
- Ожидать с нетерпением: Aspettiamo con ansia la festa. (Мы с нетерпением ждем праздника.)
Переходность глагола "aspettare"
"Aspettare" является переходным глаголом, так как требует прямого дополнения.
Переходное употребление:
Глагол "aspettare" требует дополнения, которое указывает на то, кого или что ожидают.
- Ho aspettato il treno per un'ora. (Я ждал поезд в течение часа.) – Дополнение "il treno" (поезд).
- Aspetto la tua chiamata. (Я жду твоего звонка.) – Дополнение "la tua chiamata" (твой звонок).
- Abbiamo aspettato l'autobus per mezz'ora. (Мы ждали автобус полчаса.) – Прямое дополнение "l'autobus" (автобус).
Распространённые ошибки:
- ❌ Aspettare per Maria. → ✔️ Aspettare Maria. (Ждать Марию.)
- ❌ Ho aspettato per il mio amico. → ✔️ Ho aspettato il mio amico. (Я ждал моего друга.)
Особые конструкции с "aspettare"
Глагол "aspettare" означает "ждать" и используется в различных конструкциях в зависимости от контекста.
1. "Aspettare qualcuno / qualcosa" (ждать кого-то или что-то):
Используется, когда субъект ожидает определённого человека или предмет.
- Sto aspettando il treno. (Я жду поезд.)
- Aspettiamo Maria davanti al cinema. (Мы ждём Марию перед кинотеатром.)
- Aspettavo la tua chiamata. (Я ждал твоего звонка.)
2. "Aspettare di + инфинитив" (ждать, чтобы сделать что-то):
Используется, когда субъект ожидает возможности выполнить действие.
- Sto aspettando di partire. (Я жду, чтобы уехать.)
- Aspetto di sapere il risultato. (Я жду, чтобы узнать результат.)
- Ha aspettato di parlare con il direttore. (Он ждал, чтобы поговорить с директором.)
3. "Aspettare che + congiuntivo" (ждать, пока что-то произойдёт):
Используется в сложных предложениях, когда одно действие ожидает другого.
- Aspetto che tu finisca il lavoro. (Я жду, пока ты закончишь работу.)
- Stavamo aspettando che arrivasse il dottore. (Мы ждали, пока придёт врач.)
- Aspetteranno che smetta di piovere. (Они подождут, пока дождь закончится.)
4. "Aspettarsi qualcosa" (ожидать чего-то, предполагать):
Используется в значении "предполагать, надеяться на что-то".
- Non mi aspettavo una sorpresa così bella! (Я не ожидал такого красивого сюрприза!)
- Ti aspettavi una risposta diversa? (Ты ожидал другого ответа?)
- Mi aspetto che tu sia puntuale. (Я ожидаю, что ты будешь пунктуален.)
5. "Aspettare un momento / un attimo" (подождать немного):
Используется в ситуациях, когда просят немного подождать.
- Aspetta un momento, arrivo subito. (Подожди минутку, я сейчас приду.)
- Puoi aspettare un attimo? Sono quasi pronto. (Ты можешь подождать немного? Я почти готов.)
- Aspettate un secondo, devo controllare qualcosa. (Подождите секунду, мне нужно кое-что проверить.)
6. "Aspettare invano" (ждать напрасно):
Используется, когда ожидание оказалось бесполезным.
- L’ho aspettato invano per due ore. (Я ждал его напрасно два часа.)
- Abbiamo aspettato invano una risposta. (Мы напрасно ждали ответа.)
7. "Non vedere l'ora di + инфинитив" (ждать с нетерпением):
Используется, когда кто-то очень хочет, чтобы что-то произошло.
- Non vedo l’ora di andare in vacanza. (Я с нетерпением жду отпуска.)
- Non vediamo l’ora di incontrarti. (Мы с нетерпением ждём встречи с тобой.)
- Non vedevo l’ora che finisse la scuola. (Я не мог дождаться окончания школы.)
Глагол "aspettare" широко используется в итальянском языке как в буквальном значении "ждать", так и в переносных выражениях, обозначающих ожидание или надежду.
Вспомогательный глагол
Глагол "aspettare" используется с вспомогательным глаголом "avere" в составных временах.
Примеры:
- Ho aspettato tutta la mattina. (Я ждал все утро.)
- Abbiamo aspettato il nostro turno. (Мы ждали нашей очереди.)
- Hai aspettato a lungo? (Ты долго ждал?)
Примеры использования
- Non vedo l'ora di aspettare il tuo messaggio! (Я с нетерпением жду твоего сообщения!)
- Aspetto il momento giusto per parlare. (Я жду подходящего момента, чтобы поговорить.)
- Stiamo aspettando che arrivi l'autobus. (Мы ждем, когда приедет автобус.)
- Aspetto la tua visita. (Я жду твоего визита.)
Подведение итогов
- "Aspettare" — глагол, означающий "ждать", "ожидать".
- Используется, когда нужно обозначить процесс ожидания кого-то или чего-то.
- Является переходным глаголом, требующим дополнения.
- В составных временах используется с "avere".