🔍
    sense 2v
    sense 1v
    sense 1h
    • Il vocabolario: aspettare - che cosa significa e come usarlo

    Значение глагола "aspettare"

    Глагол "aspettare" в итальянском языке означает "ждать", "ожидать". Он используется для обозначения действия, когда кто-то или что-то ожидается, а также в контексте терпеливого ожидания какого-либо события или лица.

    a|spet||re

    Основные значения глагола "aspettare":

    • Ждать кого-то или что-то: Aspetto il mio amico. (Я жду моего друга.)
    • Ожидать какое-то событие: Aspetto una risposta dalla segreteria. (Я жду ответа от секретариата.)
    • Терпеливо ожидать: Non posso aspettare oltre. (Я не могу ждать больше.)
    • Ожидать с нетерпением: Aspettiamo con ansia la festa. (Мы с нетерпением ждем праздника.)

    Переходность глагола "aspettare"

    "Aspettare" является переходным глаголом, так как требует прямого дополнения.

    Переходное употребление:

    Глагол "aspettare" требует дополнения, которое указывает на то, кого или что ожидают.

    • Ho aspettato il treno per un'ora. (Я ждал поезд в течение часа.) – Дополнение "il treno" (поезд).
    • Aspetto la tua chiamata. (Я жду твоего звонка.) – Дополнение "la tua chiamata" (твой звонок).
    • Abbiamo aspettato l'autobus per mezz'ora. (Мы ждали автобус полчаса.) – Прямое дополнение "l'autobus" (автобус).

    Распространённые ошибки:

    • ❌ Aspettare per Maria.✔️ Aspettare Maria. (Ждать Марию.)
    • ❌ Ho aspettato per il mio amico.✔️ Ho aspettato il mio amico. (Я ждал моего друга.)

    Особые конструкции с "aspettare"

    Глагол "aspettare" означает "ждать" и используется в различных конструкциях в зависимости от контекста.

    1. "Aspettare qualcuno / qualcosa" (ждать кого-то или что-то):

    Используется, когда субъект ожидает определённого человека или предмет.

    • Sto aspettando il treno. (Я жду поезд.)
    • Aspettiamo Maria davanti al cinema. (Мы ждём Марию перед кинотеатром.)
    • Aspettavo la tua chiamata. (Я ждал твоего звонка.)

    2. "Aspettare di + инфинитив" (ждать, чтобы сделать что-то):

    Используется, когда субъект ожидает возможности выполнить действие.

    • Sto aspettando di partire. (Я жду, чтобы уехать.)
    • Aspetto di sapere il risultato. (Я жду, чтобы узнать результат.)
    • Ha aspettato di parlare con il direttore. (Он ждал, чтобы поговорить с директором.)

    3. "Aspettare che + congiuntivo" (ждать, пока что-то произойдёт):

    Используется в сложных предложениях, когда одно действие ожидает другого.

    • Aspetto che tu finisca il lavoro. (Я жду, пока ты закончишь работу.)
    • Stavamo aspettando che arrivasse il dottore. (Мы ждали, пока придёт врач.)
    • Aspetteranno che smetta di piovere. (Они подождут, пока дождь закончится.)

    4. "Aspettarsi qualcosa" (ожидать чего-то, предполагать):

    Используется в значении "предполагать, надеяться на что-то".

    • Non mi aspettavo una sorpresa così bella! (Я не ожидал такого красивого сюрприза!)
    • Ti aspettavi una risposta diversa? (Ты ожидал другого ответа?)
    • Mi aspetto che tu sia puntuale. (Я ожидаю, что ты будешь пунктуален.)

    5. "Aspettare un momento / un attimo" (подождать немного):

    Используется в ситуациях, когда просят немного подождать.

    • Aspetta un momento, arrivo subito. (Подожди минутку, я сейчас приду.)
    • Puoi aspettare un attimo? Sono quasi pronto. (Ты можешь подождать немного? Я почти готов.)
    • Aspettate un secondo, devo controllare qualcosa. (Подождите секунду, мне нужно кое-что проверить.)

    6. "Aspettare invano" (ждать напрасно):

    Используется, когда ожидание оказалось бесполезным.

    • L’ho aspettato invano per due ore. (Я ждал его напрасно два часа.)
    • Abbiamo aspettato invano una risposta. (Мы напрасно ждали ответа.)

    7. "Non vedere l'ora di + инфинитив" (ждать с нетерпением):

    Используется, когда кто-то очень хочет, чтобы что-то произошло.

    • Non vedo l’ora di andare in vacanza. (Я с нетерпением жду отпуска.)
    • Non vediamo l’ora di incontrarti. (Мы с нетерпением ждём встречи с тобой.)
    • Non vedevo l’ora che finisse la scuola. (Я не мог дождаться окончания школы.)

    Глагол "aspettare" широко используется в итальянском языке как в буквальном значении "ждать", так и в переносных выражениях, обозначающих ожидание или надежду.

    Вспомогательный глагол

    Глагол "aspettare" используется с вспомогательным глаголом "avere" в составных временах.

    Примеры:

    • Ho aspettato tutta la mattina. (Я ждал все утро.)
    • Abbiamo aspettato il nostro turno. (Мы ждали нашей очереди.)
    • Hai aspettato a lungo? (Ты долго ждал?)

    Примеры использования

    • Non vedo l'ora di aspettare il tuo messaggio! (Я с нетерпением жду твоего сообщения!)
    • Aspetto il momento giusto per parlare. (Я жду подходящего момента, чтобы поговорить.)
    • Stiamo aspettando che arrivi l'autobus. (Мы ждем, когда приедет автобус.)
    • Aspetto la tua visita. (Я жду твоего визита.)

    Подведение итогов

    • "Aspettare" — глагол, означающий "ждать", "ожидать".
    • Используется, когда нужно обозначить процесс ожидания кого-то или чего-то.
    • Является переходным глаголом, требующим дополнения.
    • В составных временах используется с "avere".

    Полезные ресурсы и инструменты

    sense 2h

    © www.webserver.ru По вопросам использования материалов данного сайта в коммерческой или некоммерческой деятельности необходимо получить письменное разрешение ООО "УЦ Компьютер-Пресс Технологии" ИНН 7726287282 

    Политика обработки персональных данных

    • Пользователи 1
    • Материалы 430
    • Кол-во просмотров материалов 39131