Значение глагола "aprire"
Глагол "aprire" в итальянском языке означает "открывать". Он используется для обозначения действия, связанного с открытием чего-либо, будь то дверь, окно, книга, или что-то более абстрактное, например, возможность или чувство.
a|prì|re
Основные значения глагола "aprire":
- Открывать физические объекты: Apri la porta, per favore. (Открой дверь, пожалуйста.)
- Начинать что-то, делать доступным: Ha aperto un nuovo negozio. (Он открыл новый магазин.)
- Открывать или начинать действие или процесс: Aprire una discussione. (Начать обсуждение.)
- Обозначение эмоционального или ментального открытия: Questo libro mi ha aperto la mente. (Эта книга расширила мой кругозор.)
- Используется в выражениях с артиклем для устойчивых фраз: Aprire gli occhi. (Открыть глаза.)
Переходность глагола "aprire"
"Aprire" является переходным глаголом, так как требует прямого дополнения.
Переходное употребление:
Глагол "aprire" требует дополнения, которое указывает на то, что или кого именно человек открывает.
- Ho aperto una finestra. (Я открыл окно.) – Здесь дополнение "una finestra" указывает на объект, который был открыт.
- Abbiamo aperto una nuova pagina della storia. (Мы открыли новую страницу истории.) – Прямое дополнение — "una nuova pagina della storia".
- Lei ha aperto il suo cuore. (Она открыла своё сердце.) – Прямое дополнение — "il suo cuore".
Распространённые ошибки:
- ❌ Ho aprito il libro alle 5. → ✔️ Ho aperto il libro alle 5 ieri. (Я открыл книгу в 5 вчера.)
- ❌ Apri la porta adesso! → ✔️ Apri la porta subito! (Открой дверь немедленно!)
Особые конструкции с "aprire"
Глагол "aprire" используется не только в буквальном смысле "открывать", но и в переносных значениях, а также в устойчивых выражениях.
1. "Aprire a qualcosa" (открыться чему-то новому, допускать возможность)
- Dobbiamo aprirci a nuove possibilità. (Мы должны открыться новым возможностям.)
- Il governo ha deciso di aprire al dialogo. (Правительство решило пойти на диалог.)
2. "Aprire gli occhi" (понять что-то, осознать реальность)
- Finalmente ha aperto gli occhi sulla situazione. (Он наконец открыл глаза на ситуацию.)
- Apri gli occhi, ti sta ingannando! (Открой глаза, он тебя обманывает!)
3. "Aprire la mente" (стать более открытым к новым идеям, знаниям)
- Leggere aiuta ad aprire la mente. (Чтение помогает расширить кругозор.)
- Dobbiamo aprire la mente a nuove culture. (Нам нужно быть открытыми к новым культурам.)
4. "Aprire il cuore" (довериться, рассказать о своих чувствах)
- Apri il cuore e dimmi la verità. (Открой свое сердце и скажи мне правду.)
- Non è facile aprire il cuore a qualcuno. (Нелегко раскрыть свое сердце перед кем-то.)
5. "Aprire le porte" (давать возможность, помогать в достижении чего-то)
- Questa esperienza gli ha aperto molte porte. (Этот опыт открыл перед ним много дверей.)
- Studiare le lingue apre molte porte nel mondo del lavoro. (Изучение языков открывает много возможностей в сфере работы.)
Вспомогательный глагол
Глагол "aprire" используется в составных временах с вспомогательным глаголом "avere", так как обозначает действие, направленное на объект.
Примеры:
- Ho aperto una bottiglia di vino. (Я открыл бутылку вина.)
- Abbiamo aperto una nuova pagina nella nostra vita. (Мы открыли новую страницу в нашей жизни.)
Примеры использования
- Apri la finestra, per favore. (Открой окно, пожалуйста.)
- Hai aperto la tua email? (Ты открыл свою почту?)
- Ho aperto il libro che mi hai dato. (Я открыл книгу, которую ты мне дал.)
- Non aprire quella porta! (Не открывай эту дверь!)
Подведение итогов
- "Aprire" — глагол, означающий "открывать".
- Используется для обозначения действия открытия, как физического, так и абстрактного.
- Является переходным глаголом, требующим дополнения.
- В составных временах используется с "avere".