Преамбула
Союз infatti в итальянском языке используется для объяснения причины, оправдания или пояснения чего-то, что уже было сказано ранее. Он переводится как «на самом деле», «в действительности», «действительно» и часто используется для подтверждения или уточнения какой-либо информации. Infatti может использоваться как в устной, так и в письменной речи, придавая сказанному дополнительную ясность и убедительность.
1. Основное значение
Союз infatti обычно используется для уточнения или объяснения уже сказанного, когда нужно подтвердить, что изложенное в предыдущем предложении или контексте является правильным или точным. Этот союз может быть использован для введения объяснений, подтверждения логики или описания причин.
Примеры:
- La pizza era fredda, infatti, l'avevamo lasciata fuori per troppo tempo. – Пицца была холодной, на самом деле, мы оставили её снаружи слишком долго.
- Non mi piace quel film, infatti non sono riuscito a finirlo. – Мне не нравится этот фильм, на самом деле, я не смог его досмотреть.
2. Различие между infatti и perché
Хотя оба союза могут быть использованы для объяснения причин, существует различие в их контексте и функции. Perché используется для выражения причины или мотива, в то время как infatti чаще используется для подтверждения, обоснования или разъяснения уже высказанной идеи.
Примеры:
- Non sono andato al lavoro perché ero malato. – Я не пошел на работу, потому что был болен.
- Non sono andato al lavoro, infatti, ero malato. – Я не пошел на работу, на самом деле, я был болен.
3. Использование для подтверждения или уточнения
Союз infatti используется для подтверждения или пояснения того, что уже было сказано в предложении. Он может быть введен после утверждения, чтобы объяснить или уточнить сказанное, предложив дополнительную информацию или контекст.
Примеры:
- Non mi piace andare al mare, infatti preferisco le montagne. – Мне не нравится ходить на море, на самом деле, я предпочитаю горы.
- Lui è molto bravo, infatti, ha vinto il premio. – Он очень умён, на самом деле, он выиграл премию.
4. Использование infatti для связи предложений
Союз infatti может использоваться для соединения двух предложений, где второе уточняет или обосновывает утверждение в первом. Он помогает логично продолжить мысль и добавить убедительные доводы к первому предложению.
Примеры:
- La macchina è rotta, infatti non riesco a partire. – Машина сломана, на самом деле, я не могу уехать.
- Abbiamo deciso di non andare al concerto, infatti era troppo tardi. – Мы решили не идти на концерт, на самом деле, было слишком поздно.
5. Различие между infatti и cioè
Хотя и infatti, и cioè могут использоваться для пояснений, есть важное различие в их употреблении. Cioè переводится как «то есть» и используется для перефразирования или уточнения информации, в то время как infatti используется для подтверждения или уточнения уже сказанного, что делает его более убедительным.
Примеры:
- Lui è molto bravo, infatti è il migliore della sua classe. – Он очень умён, на самом деле, он лучший в своем классе.
- Lui è molto bravo, cioè è il migliore della sua classe. – Он очень умён, то есть, он лучший в своем классе.
6. Заключение
Союз infatti является полезным инструментом в итальянском языке для подтверждения, разъяснения или пояснения чего-либо, что уже было сказано. Он помогает добавить дополнительные разъяснения или убедить собеседника в правильности утверждения. Использование этого союза позволяет сделать речь более логичной и убедительной, особенно в письменной и официальной речи.