Глагол "farcela" в итальянском языке используется для выражения способности справляться с чем-то, преодолевать трудности или достигать цели. Он употребляется в значении "справиться", "успеть", "выдержать". Этот глагол является прономинальным и часто используется в разговорной речи для обозначения успеха или неудачи в выполнении какого-либо действия.
Основные значения глагола "farcela":
- Справиться с чем-то, преодолеть трудности: Ce la faccio a finire il lavoro in tempo. (Я справлюсь с тем, чтобы закончить работу вовремя.)
- Успеть, выполнить что-то вовремя: Non ce la faccio a venire oggi. (Я не успею прийти сегодня.)
- Выдержать, преодолеть ситуацию: Ce la farò a superare questa difficoltà. (Я справлюсь с этим трудным моментом.)
Переходность глагола "farcela"
"Farcela" является непереходным глаголом. Он всегда употребляется с местоимением "ce", которое указывает на то, что или насколько человек способен что-то сделать или преодолеть.
Примеры употребления:
- Non ce la faccio più a sopportare questo stress. (Я больше не могу справляться с этим стрессом.)
- Ce la faremo insieme! (Мы справимся вместе!)
- Ce l'ha fatta a vincere la gara. (Он справился и выиграл гонку.)
Особые конструкции с "farcela"
1. "Farcela a" (справиться с чем-то):
Этот оборот используется для указания, с чем человек справляется.
- Ce la faccio a studiare per l'esame. (Я справлюсь с тем, чтобы учиться к экзамену.)
- Non ce la faccio a finire tutto oggi. (Я не успею все сделать сегодня.)
Вспомогательный глагол
Глагол "farcela" употребляется с вспомогательным глаголом "essere" в составных временах.
Примеры:
- Non ce l'ho fatta a venire ieri. (Я не успел прийти вчера.)
- Ce l'abbiamo fatta a risolvere il problema. (Мы справились с решением проблемы.)
Примеры использования
- Ce la fai a finire questo compito in tempo? (Ты сможешь закончить это задание вовремя?)
- Non ce la faccio a sopportare più questa situazione. (Я больше не могу выносить эту ситуацию.)
- Ce l'ho fatta a prendere il treno! (Я успел сесть на поезд!)
Сравнение глаголов "farcela" и "cavarsela"
Глаголы "farcela" и "cavarsela" могут быть похожими по смыслу, так как оба означают "справиться" с чем-то. Однако они имеют некоторые различия в употреблении и нюансах значений.
Основные различия:
- "Farcela" — этот глагол чаще используется для указания на физическую или эмоциональную способность справиться с конкретной ситуацией или задачей. Он фокусируется на результате выполнения действия, на "успехе" в конкретной ситуации.
- "Cavarsela" — этот глагол более общ и часто используется для обозначения способности "выкрутиться" или "справиться" в сложной ситуации, даже если результат не так очевиден. Он может также выражать, что человек нашел способ решить проблему или выжить в трудных обстоятельствах, часто с элементом изобретательности или хитрости.
Примеры:
- Ce la faccio a finire il mio lavoro in tempo. (Я смогу закончить свою работу вовремя.)
- Non ce la faccio più a fare tutto questo. (Я больше не могу справляться со всем этим.)
- Mi sono cavato dai guai grazie alla mia astuzia. (Я выбрался из неприятностей благодаря своей хитрости.)
- Sei riuscito a cavartela senza aiuto. (Ты справился без помощи.)
Подведение итогов
- "Farcela" — непереходный глагол, означающий "справиться с чем-то", "выдержать", "успеть".
- Глагол употребляется с местоимением "ce" для указания на способность или возможность справиться с чем-то.
- Глагол "farcela" употребляется с вспомогательным глаголом "essere" в составных временах.