Косвенная речь (discorso indiretto) в итальянском языке используется для передачи чужих слов или мыслей, не цитируя их дословно. При этом часто изменяется время глагола, структура предложения и местоимения. В этой статье мы детально разберем правила и особенности построения косвенной речи в итальянском языке.
Основные принципы косвенной речи
- Косвенная речь вводится словами che (что), se (если), di (чтобы) и другими союзами.
- Время глагола в косвенной речи может изменяться в зависимости от времени вводного глагола.
- Местоимения, наречия времени и пространства могут заменяться на соответствующие формы.
Преобразование времен
Если вводный глагол стоит в настоящем или будущем времени, времена в косвенной речи не меняются:
- Luca dice: "Sono felice". → Luca dice che è felice. – (Лука говорит: "Я счастлив". → Лука говорит, что он счастлив.)
- Maria chiede: "Verrai alla festa?" → Maria chiede se verrò alla festa. – (Мария спрашивает: "Ты придешь на вечеринку?" → Мария спрашивает, приду ли я на вечеринку.)
Однако, если вводный глагол стоит в прошедшем времени, происходит сдвиг времен:
Прямой речи | Косвенная речь |
---|---|
Presente → "Voglio mangiare." | Imperfetto → Ha detto che voleva mangiare. |
Passato prossimo → "Ho visto un film." | Trapassato prossimo → Ha detto che aveva visto un film. |
Futuro semplice → "Andrò al mare." | Condizionale passato → Ha detto che sarebbe andato al mare. |
Примеры с изменением времен
- Luca ha detto: "Sono stanco". → Luca ha detto che era stanco. – (Лука сказал: "Я устал". → Лука сказал, что он устал.)
- Anna ha detto: "Ho finito il lavoro". → Anna ha detto che aveva finito il lavoro. – (Анна сказала: "Я закончила работу". → Анна сказала, что она закончила работу.)
- Paolo ha detto: "Andrò in vacanza". → Paolo ha detto che sarebbe andato in vacanza. – (Паоло сказал: "Я поеду в отпуск". → Паоло сказал, что он поедет в отпуск.)
Изменение местоимений и наречий
В косвенной речи часто необходимо менять местоимения и указательные наречия.
Прямая речь | Косвенная речь |
---|---|
"Io voglio partire." | Ha detto che lui voleva partire. |
"Ti vedrò domani." | Ha detto che mi avrebbe visto il giorno dopo. |
"Siamo qui adesso." | Hanno detto che erano lì in quel momento. |
Косвенные вопросы
При передаче вопросов в косвенной речи используются союзы se (если) для вопросов без вопросительного слова и вопросительное слово для других случаев.
- Mario ha chiesto: "Verrai con noi?" → Mario ha chiesto se sarei andato con loro. – (Марио спросил: "Ты пойдешь с нами?" → Марио спросил, пойду ли я с ними.)
- Giulia ha chiesto: "Dove abiti?" → Giulia ha chiesto dove abitassi. – (Джулия спросила: "Где ты живешь?" → Джулия спросила, где я живу.)
Косвенный приказ
При передаче приказов или просьб используется di + инфинитив.
- L'insegnante ha detto: "Studiate di più!" → L'insegnante ha detto di studiare di più. – (Учитель сказал: "Учитесь больше!" → Учитель сказал учиться больше.)
- Ha detto: "Non parlare!" → Ha detto di non parlare. – (Он сказал: "Не говори!" → Он сказал не говорить.)
Заключение
Косвенная речь в итальянском языке требует соблюдения ряда правил, включая изменение времен, местоимений и наречий. Однако, с практикой эти изменения становятся интуитивными, а использование косвенной речи – естественным.