Преамбула
Наречия lì и là в итальянском языке обозначают местоположение вдали от говорящего и переводятся как «там». Однако их использование имеет некоторые различия. В этой статье мы подробно разберём их значения и особенности употребления.
1. Основное значение
И lì, и là обозначают место, которое находится не рядом с говорящим. Они могут заменять обстоятельство места в предложении.
Примеры:
- Aspettami lì, arrivo subito. – Жди меня там, я скоро приду.
- Guarda là, che panorama! – Смотри туда, какой вид!
2. Различие между lì и là
Хотя оба наречия обозначают «там», между ними есть небольшая разница:
- Lì – указывает на точное, определённое место.
- Là – обозначает менее конкретное место или более широкую область.
Примеры:
- Metti la sedia lì. – Поставь стул туда (в конкретное место).
- Andiamo là per le vacanze. – Поедем туда в отпуск (в ту местность, без точного указания).
3. Выбор между lì и là
В повседневной речи là используется чаще, особенно в разговорных ситуациях, тогда как lì звучит более точно и формально.
Примеры:
- Siediti lì. – Сядь там. (в конкретном месте)
- Siediti là. – Сядь там. (более свободное указание)
4. Устойчивые выражения с lì и là
Выражения с lì
- Da lì. – Оттуда.
- Fin lì. – До того места.
- Lì vicino. – Там рядом.
Выражения с là
- Là fuori. – Там снаружи.
- Qua e là. – Тут и там.
- Di là. – Вон там, с той стороны.
Заключение
Хотя lì и là часто взаимозаменяемы, разница между ними заключается в степени точности: lì обозначает конкретное место, а là – более общее или далёкое местоположение. В разговорной речи чаще используется là, тогда как lì подходит для более формальных ситуаций.